Более чем загадочное название романа объясняется просто – это звуки, которые издает хомяк в теле женщины по имени Ираида Исхаковна. Собственно говоря, таков и основной сюжет рукописи: ученый в порыве бешенства пересадил разум хомяка в свою жену, а ее, соответственно – наоборот. Получилось очень смешно. Над описаниями мучений несчастного хомяка можно смеяться минут пять. Поистине, автору удается веселить читателя. Да и русским языком он владеет отменно. Собственно, основная цель рукописи – рассказать о тяжести и невыносимости как семейных уз, так и холостяцкой жизни. В рукописи есть и другие сюжетные линии. Например, линия Василия – помощника ученого, и его возлюбленной Зои. Автор неплохой психолог. Ему умело удается создать внутренний мир почти всех персонажей, включая лабораторных кошек и мышей. Книга заканчивается хорошо. Что отнюдь не очевидно, ведь по ходу пьесы герои проходят множество испытаний. Особенно достается несчастной Ираиде Исхаковне, а также и хомяку в ее теле.
Нет ни одной ситуации, которую нельзя довести до абсурда. Нет ни одного абсурда, который бы жизнь не сделала ещё абсурднее. Роман Шварк это сентенция абсурда и наивного пофигизма, реализма и детского миропонимания. В общем это исследование глубин человеческой доверчивости, которая появляется в результате случайной встречи магических шарлатанов, выпавшего эгрегора и наивной девушки Кати, которой очень хотелось замуж, но вместо этого ей пришлось продавать участки в раю.
Dear Reader, we use the permissions associated with cookies to keep our website running smoothly and to provide you with personalized content that better meets your needs and ensure the best reading experience. At any time, you can change your permissions for the cookie settings below.
If you would like to learn more about our Cookie, you can click on Privacy Policy.